-
-
3好多字幕组资源是会有带自己招募的海报和官网或者论坛的网址,最近好奇打开了几个,发现有些古早资源的字幕组网站大概率是挂了打不开,这个也还正常。。。 但多打开几个情况感觉不太对,好几个是能打开但不是字幕组的网站,或者直接重定向到别的网址,最关键的是这些网站基本都是不 正(mao)经(pian)的网站。 这个是普遍情况吗?一般字幕组解散或者跑路了就把网站卖给这种类型的地方么?还是因为字幕组不运营了网站被劫持了吗?
-
0急招:日语翻译、日语校对、时间轴、计时、内嵌、后期、压制、特效、美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译、海报宣传等成员!
-
0急招:日语翻译、日语校对、时间轴、计时、内嵌、后期、压制、特效、美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译、海报宣传等成员!
-
0急招:日语翻译,英语翻译,韩语翻译,日语校对,英语校对,韩语校对,时间轴,计时,内嵌,后期,压制,特效,美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译,字幕源,顾问,海报宣传等成员加入
-
0急招:日语翻译,英语翻译,韩语翻译,日语校对,英语校对,韩语校对,时间轴,计时,内嵌,后期,压制,特效,美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译,字幕源,顾问,海报宣传等成员加入
-
0爱恋字幕社一贯保持着优秀的翻译质量,以及良好的讨论氛围,欢迎大家的加入[图片]
-
0急招:日语翻译、日语校对、时间轴、计时、内嵌、后期、压制、特效、美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译、海报宣传等成员!
-
0急招:日语翻译、日语校对、时间轴、计时、内嵌、后期、压制、特效、美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译、海报宣传等成员!
-
8
-
368bio字幕组成立于2018年,主要以制作特摄老番动画为主,具体招募如下 —招募— 翻译系列 ※日翻:N3起步,能够听译或笔译一集的作品,笔译优先 ※听写校对:N1起步,可以润色初稿,听写没有日字的视频 ※手打日字:电脑配备完美解码器,会使用日语输入法,打出一集日文字幕(主要是剧场版) 后期系列 ※时间轴:能用aegisub完整打出一集时间轴,要求准确,能自己断句,有一定日语基础者优先 ※特效:会使用AE或ASS制作出符合主题的特效和歌词 ※
-
1
-
0
-
0急招:日语翻译、日语校对、时间轴、计时、内嵌、后期、压制、特效、美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译、海报宣传等成员!
-
0急招:日语翻译、日语校对、时间轴、计时、内嵌、后期、压制、特效、美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译、海报宣传等成员!
-
20
-
43
-
1
-
0急招:日语翻译日语校对,时间轴,计时,内嵌,后期,压制,特效,美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译,字幕源,顾问,海报宣传,发布,监督等成员加入。
-
43
-
0急招:日语翻译日语校对,时间轴,计时,内嵌,后期,压制,特效,美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译,字幕源,顾问,海报宣传,发布,监督等成员加入。
-
1
-
1697收翻译、校对、时间轴、后期、分流等
-
0急招:日语翻译、日语校对、时间轴、计时、内嵌、后期、压制、特效、美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译、海报宣传等成员!
-
0急招:日语翻译日语校对,时间轴,计时,内嵌,后期,压制,特效,美工海报,美绘画图,日字,歌词翻译,字幕源,顾问,海报宣传,发布,监督等成员加入。
-
26
-
31
-
19
-
29
-
26
-
29
-
7
-
25
-
15
-
2
-
4
-
28
-
68
-
138随译字幕组无偿招募英语翻译能加入我们,以笔译为主,听译为辅
-
40
-
45SW字幕组长期招募 本组以宝可梦 妖怪手表制作为主 有时会制作蜡笔小新旧番 哆啦A梦旧番/新番 当季新番 以下为招募要求: 1)翻译:均要求日语在N2水平及以上 ①字译:能够翻译组里交代的任务 会下发日文字幕及视频 ②听译:能够根据人物对白打出相应的日文字幕 2)校对:要求日语N1水平 有较强的语言功底 纠正翻译的错误 3)时轴:熟练掌握Aegisub等字幕软件 4)特效:会制作与片源相类似的屏幕字 会运用ASSDraw进行画图 5)后期:有高级的电脑
-
24
-
797深影字幕组长期招英语翻译若干人,主要翻译美剧和电影,全部采用双语字幕,想报名请跟贴留下你的qq和qq邮箱
-
14本组为无偿 目前急招 时轴 日语韩语翻译 特效 压制等 🐧🐧756408165 主攻特摄方面作品
-
4
-
6没办法,相关的信息我会发在下面,大家要不要来自己做决定。
-
96心の絆字幕组无偿招募英翻 要求具备英语听写 翻译 平时基本没什么任务 主要的任务是在制作哥斯拉系列等电影时 会出现少量英语对话 需要听写英字和进行翻译 有意者请留言 非诚勿扰 微博 心之绊_FanSub (可以了解到部分字幕组信息)
-
57
-
12本字幕组紧急招募校对,时间轴,后期压制 校对:日语N1或N2级 时间轴:精通Aegisub即可 压制:会AVS或VS软件即可
-
22无偿招日语翻译,要求日语过N2,N1更好,能听写最佳(不能听写也可)本组主要做奥特曼系列的字幕,目前在做戴克奥特曼(德凯奥特曼),要求双语字幕,有意向者欢迎私聊 也可以做以前的旧平成经典,只要你能听写+翻译,能干活就搞