复仇者吧 关注:25,463贴子:282,444

关于美国上尉和美国队长

只看楼主收藏回复

自从Captain American和复仇者联盟上映后,关于翻译问题一直争吵不断,其实美国上尉和美国队长都是惊奇给的官方翻译
美国上尉是罗杰斯成为超级士兵到解冻前的称号
美国队长是解冻之后时期的称号
所以和二战时期有关的都应翻译为美国上尉,而在21世纪以后发生的绝大部分时间都应为美国队长(这点比较人性化,加入复仇者后,总叫上尉也确实别扭)
至此,希望将纷争全部结束~


IP属地:江苏1楼2012-08-15 19:06回复
    其实没啥纷争,大多数人都叫队长。。。。


    IP属地:山东2楼2012-08-15 19:18
    回复
      没错,在我心目中他就是妇联大队长无误


      3楼2012-08-15 19:19
      回复
        以前有见过吵的,貌似百度百科都有一回被改来改去


        IP属地:江苏5楼2012-08-15 19:43
        回复
          dc的那个谁。。。貌似在动画里也就结果这问题。。


          6楼2012-08-15 19:55
          回复
            这有啥值得吵得。。


            IP属地:浙江7楼2012-08-15 20:40
            收起回复
              巴基成为队长后,许多翻译者为了区分二人,把巴基版队长翻译成美国上尉,而罗杰斯版还是美国队长


              IP属地:黑龙江来自iPhone客户端8楼2012-08-16 07:43
              收起回复
                在天朝 这位最恰当的翻译是【美帝百夫长】


                IP属地:北京9楼2012-08-16 09:23
                收起回复
                  总之离不开captain这个词


                  来自手机贴吧10楼2012-08-17 01:52
                  回复
                    这是我见过的最扯淡最和稀泥的解释了


                    IP属地:辽宁11楼2012-08-17 05:47
                    回复
                      我觉得都一样,没什么可争的


                      IP属地:江苏12楼2012-08-17 10:08
                      回复
                        基本都叫队长啊


                        IP属地:内蒙古13楼2012-08-17 12:29
                        收起回复
                          不管是什么时期captain America这个名字是没变过,至于上尉,队长,百夫长,大队长,随便怎么叫!中国漫威官方译名:美国队长。
                          不管你喜欢不喜欢,美国队长!鉴定完毕!


                          IP属地:上海14楼2012-08-17 16:42
                          收起回复
                            应该音译 叫 "楷泼腾 厄麦瑞克"


                            IP属地:湖北15楼2018-09-02 17:12
                            回复