伟大的卫国战争吧 关注:2,842贴子:21,881

央视版伟大的卫国战争中的翻译错误收集贴

只看楼主收藏回复

翻译错误的情况容易误导小白,也容易让内行贻笑大方,收集起来的话有助于改进纪录片
值得一提的是央视曾经专门改正过一批错误,主要是音译错误等等,我们就以最新版央视播放的为准,央视已经改正的错误就不说了


IP属地:吉林来自Android客户端1楼2018-09-09 01:44回复
    我先说几个哈,第一季第一集:这似乎正是命令西南前线部队(应该是西南方面军)向西撤退(别是在逗我)的良好时机……
    纪录片里面很多“ФРОНТ”(front)都翻译成了“前线”,实际上应该是方面军的意思


    IP属地:吉林来自Android客户端2楼2018-09-09 01:46
    收起回复
      第一季第二集:只留下电报员,为掩护这次行动,他们从列宁格勒撤离……
      这句话翻译得意思完全错误了,德军的策略是霍普纳的装甲集群秘密转移到莫斯科轴线附近,为了掩护他们从列宁格勒撤离的行动,因此留下电报员。央视版的翻译……先说“留下电报员”,又说“他们从列宁格勒撤离”,自相矛盾
      从语法分析,可能是央视没有识别出定语从句的结构:为了掩护这次(他们从列宁格勒撤离的)行动,西方定语从句习惯定语后置,估计央视直接把从句拆成两句话了


      IP属地:吉林来自Android客户端3楼2018-09-09 01:51
      收起回复
        第一季第七集(解放乌克兰):川流不息的德军步兵,战车和运输车辆自西向东不分昼夜地行进……自西向东?1944不是1941谢谢,只能说纪录片里面很多东西不分的


        IP属地:吉林来自Android客户端4楼2018-09-09 01:54
        收起回复
          第一季第二集:而这个时候,斯大林格勒的战火依旧在燃烧(斯大林格勒战役是1942蓝色行动好吧?这个时候斯大林格勒应该是拖拉机厂在生产坦克,应该是斯大林格勒的工厂依旧在炼钢)


          IP属地:吉林来自Android客户端5楼2018-09-09 01:56
          回复
            第二集第九集:我是楚伊科夫将军……
            大家知道这个将军么?后来我还是通过照片才明白,其实就是崔可夫!一下子换了个人一样!崔可夫:?????


            IP属地:吉林来自Android客户端6楼2018-09-09 02:02
            收起回复
              一个通病:枪炮不分,gun确实有枪有炮,不过枪作为一种单兵装备应该就不会出现在本纪录片的战报里了吧,毕竟苏联不是八路军,装备上还是不用那么珍视枪的


              IP属地:吉林来自Android客户端7楼2018-09-09 10:07
              回复
                已加精,望多多活跃


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2018-10-04 23:28
                收起回复
                  第二季第二集,塞瓦斯托波尔,描述对罗马尼亚石油工业区进行轰炸的那段,“二战爆发后仅一个月,尤利亚炼油厂也发生火灾”……这里应该是卫国战争爆发后一个月,二战是闪击波兰的时候就爆发了的


                  IP属地:吉林来自Android客户端9楼2018-10-05 09:45
                  收起回复
                    还是塞瓦斯托波尔那集,描述弹药短缺的部分,“S32”号货船满载着……这里的“货船”应该是潜艇才对,不能因为潜艇装了货就变成货船吧?


                    IP属地:吉林来自Android客户端10楼2018-10-05 09:50
                    回复
                      第一季第三集,列宁格勒之围,“苏维埃政权建立后,立刻意识到这一危险的严重性”……彼得格勒苏维埃政权建立应该是比十月革命还早的吧,所以“建立后”应该去掉才对


                      IP属地:吉林来自Android客户端11楼2018-10-05 09:54
                      收起回复
                        第一季第五集,库尔斯克,该集末尾第一次鸣礼炮之前,“收复了别尔哥罗德和库尔斯克”,这里应该是“(整个)库尔斯克州”,因为库尔斯克城防守完备,从未被德军攻占,而库尔斯克州部分地区被德军占领


                        IP属地:吉林来自Android客户端12楼2018-10-05 09:59
                        收起回复
                          第二季,高加索战役,“一场大规模战斗在库班地区打响,各方都有30-50架战机……”这个地方真的错的离谱,在苏德前线30-50架是什么概念大家都清楚,这里可不是中国战场
                          资料显示苏联在库班空战中一共出动飞机3.5万架次,击毁德国飞机1100架。
                          总之30-50架是绝对不可能的


                          IP属地:吉林来自Android客户端13楼2018-10-06 16:09
                          回复
                            整个纪录片的一个错误,“导弹”和“火箭弹”不分。导弹是德国人首先发明的,而且只用来轰炸了英国(比如第一种巡航导弹,v1导弹),苏联在二战中没有导弹只有火箭弹。发射后有没有制导系统是导弹和火箭弹的区别,但是英语或者俄语里面却都是rockets,所以凡是该纪录片中出现导弹的,应该都是火箭弹才对。


                            IP属地:吉林来自Android客户端14楼2018-10-06 16:16
                            收起回复
                              第二季第一集,基辅,“第一装甲集群分散兵力,前往黑海,他们在尼古拉艾发现了一些战利品,尚未完成的大型舰队船只,一艘战舰……”
                              首先按照通行翻译,尼古拉艾应该翻译为尼古拉耶夫。第二,“战舰”虽然也可以指代战列舰(battleship),但是更常用的意义是军用舰船(warship),这里俘虏的这艘应该是苏联级战列舰苏维埃乌克兰号,所以翻译成“一艘战列舰”还是更准确的


                              IP属地:吉林来自Android客户端15楼2018-10-06 16:22
                              回复