玩了两遍DLC,四个结局都打过,第一次是中配,第二次是英配,对比起来发现了不少翻译问题,并且是集中在游戏的后期。
图一和图二是当V中陷阱后百灵鸟说的一句话,很显然原本台词是想烘托百灵鸟和V并肩作战的氛围,但是简体中文翻译过来就很容易让人误解为百灵鸟责怪V太傻才进了圈套,相比之下繁体中文的翻译更贴合原本台词的意思。
图三至图六:一开始用中配玩我还以为我卡了对话鬼畜的bug,第二次用英配玩的时候才发现翻译牛头不对马嘴
图七和图八:我只能说能把将来时翻译成完成时也是一种本事
李德线也有翻译错误,但是影响不大,这里就不展开了
图一和图二是当V中陷阱后百灵鸟说的一句话,很显然原本台词是想烘托百灵鸟和V并肩作战的氛围,但是简体中文翻译过来就很容易让人误解为百灵鸟责怪V太傻才进了圈套,相比之下繁体中文的翻译更贴合原本台词的意思。
图三至图六:一开始用中配玩我还以为我卡了对话鬼畜的bug,第二次用英配玩的时候才发现翻译牛头不对马嘴
图七和图八:我只能说能把将来时翻译成完成时也是一种本事
李德线也有翻译错误,但是影响不大,这里就不展开了