英语吧 关注:1,522,196贴子:11,373,753
  • 15回复贴,共1

【英语】苏醒全英文采访,你觉得如何?

只看楼主收藏回复

视频来自:百度贴吧


IP属地:浙江1楼2024-01-02 10:29回复
    吧主,请求你管管GrayFox小吧,乱删贴子,我自己就遇到过不止一个吧友对他滥用职权的行为反感了。大家都是喜欢英语才来英语吧的,这个小吧太过分了


    IP属地:上海来自Android客户端2楼2024-02-26 01:10
    收起回复
      谢谢吧主,无论这件事情最终结果如何,你能礼貌回复,并且愿意听我解释,这种风度令我非常感谢。
      下面我来陈述一下事情经过,如果有什么不对的地方请你指正。如果你觉得直接回贴不合适,我们也可以私聊,非常感谢。
      事情的起因是某吧友发了个贴,我调侃了一下,绝无恶意,也绝非无因。


      IP属地:上海3楼2024-02-27 23:46
      回复
        说“绝非无因”,是由于这位吧友两天前就发过一次非常类似的贴,而且都是同样的很普通的基础问题。


        IP属地:上海4楼2024-02-27 23:47
        回复
          当然喽,我这种调侃方式不见得谁都能接受对吧?于是我问了问当事人本人
          ,他也觉得没什么。


          IP属地:上海5楼2024-02-27 23:48
          回复
            事情发展到这里,就算顶格来说,最多就是调侃吧友的方式不太合适。那么我受到了怎样的待遇呢?第一:删贴。


            IP属地:上海6楼2024-02-27 23:51
            回复
              第二:封禁。


              IP属地:上海7楼2024-02-27 23:52
              回复
                第三:还有这么个既不规范也不礼貌的回复。说真的,马路上交警执法,即便是针对违章,还要敬个礼而且注意文明礼貌用语,咱这位小吧主可不讲究这些,还用了“婊人”这种似是而非的定义。英语吧的吧规里面有没有“婊人”?


                IP属地:上海8楼2024-02-27 23:54
                回复
                  9楼都是我在自说自话,因为小吧主晾了我两天。
                  截屏继续,这小吧主可威风啊,“你问这个根本就没有任何意义”,佩服


                  IP属地:上海10楼2024-02-28 00:00
                  回复
                    这番对话,我觉得给小吧主一个“傲慢”的评价,不过分吧?


                    IP属地:上海11楼2024-02-28 00:01
                    回复
                      反正,最终也没有任何说法,人家是小吧主,我也没办法对吧。我不知道这种态度换了别人能不能忍,反正我最终也是没啥办法,好好说人话没用,那我还能干嘛呢?


                      IP属地:上海12楼2024-02-28 00:02
                      回复
                        本来呢,这件事也只能无奈了,没想到最近又来删帖。当然喽,首先声明,这次是不是这位高高在上的小吧主删的,我也不知道,反正我觉得挺像。


                        IP属地:上海13楼2024-02-28 00:12
                        收起回复
                          我们来看看原贴,真的是没有前后文。


                          IP属地:上海14楼2024-02-28 00:16
                          回复
                            至于我平时在英语吧的言行,我只能说,虽然我不是圣人,但基本能够做到文明礼貌,多多少少也帮了一些吧友的忙。
                            我相信吧主能给个公平公正的判断。至于我本人,没什么特别的要求,就希望英语吧的环境越来越好,无理删帖封禁的情况越来越少,大家的英语水平越来越高。


                            IP属地:上海15楼2024-02-28 00:19
                            回复