柯哀分析文吧 关注:70,585贴子:1,671,273
  • 12回复贴,共1
求助

想问一个问题

只看楼主收藏回复

哀酱对小柯曾经说过:“我已经爱上你了,从第一次见面开始。”
日语原句是:“あなたを愛してしまったのよ 最初に出会った時から”
这个しまった(洗马达)到底是什么用法


IP属地:上海来自Android客户端1楼2024-05-12 10:12回复
    查到两个用法,1:表示该动作全部结束2:该状态完成往往表示某事的非志愿发生
    到底该选哪个?急急急


    IP属地:上海来自Android客户端3楼2024-05-12 10:15
    收起回复
      都有,和我们刚刚接吻了(しちゃった)一样


      IP属地:湖北5楼2024-05-12 10:36
      回复
        看语境啊,这个语境里就不可能是2的用法


        IP属地:河南来自Android客户端6楼2024-05-12 10:40
        收起回复
          个人觉得应该都有但偏向2,因为“爱上”的动作在第一次见面已经结束,但现在是爱的过程
          然后这个爱是不可控的,是不由自主的,难以抑制的,我理解的这里的“非志愿”,不是说是被迫爱,被动爱,而是不由自主,感情不由自己的理智愿望控制,代入哀就是:你有自己爱的人,你并不爱我,出于理智我不能爱上你,但我控制不住自己的感情,我控制不住爱你的感情


          IP属地:山西来自Android客户端7楼2024-05-12 11:53
          回复
            啊?


            IP属地:江西来自iPhone客户端8楼2024-05-12 14:19
            收起回复
              看了一下日本人的语法解析
              用在“意志動詞”后面的时候主要代表的是某个动作的“完成”
              而用在"無意志動詞"动词后面的时候主要代表对这件事的“后悔、遗憾”
              “意志動詞”就是出于人主观意志的行为和动作或受人意志控制的行为动作
              显然“爱”和“kiss”都是意志动词
              所以这里其实最主要的意思是“(无论我的主观意愿如何,)我已经爱上你/我们已经接吻了”=“我爱你/吻了你这个事已经发生了”,类似于“木已成舟”那个感觉


              IP属地:湖北9楼2024-05-12 22:06
              回复