柯南吧 关注:5,459,075贴子:95,731,847

【重发,求证归来ing】来自遥远的反转,关于M26的余热消息

取消只看楼主收藏回复

在一个小时之前我发过相同的贴子,得到小吧主的质疑之后,为了贴子的消息的准确性以及严谨性,我自己删掉了贴子,去找懂日语的朋友讨论,求证了这段话语的实际翻译意思。得到求证之后再次发帖。


IP属地:福建1楼2024-04-27 22:30回复
    首先我们先看一看主干的原文:元々は「何言ってんのよ!そうやってすぐ置いてくくせに」でしたが#青山先生 の提案で変更。「これは灰原が蘭ちゃんの気持ちになって言ったセリフで、そのま まだとちょっとイヤな感じがしたので灰原ならこっちの方が良いかなと思ったんで す」とコメント


    IP属地:福建2楼2024-04-27 22:32
    回复
      我在求证之后的讨论:
      这句话的大概意思是:
      原本(小哀的)是“说什么呢!明明就把人家就这样撂在这里。”的台词(这是鹦鹉的台本),但是经过青山先生的提议后进行了修改。
      “这是灰原以兰酱的情感来说的台词(原本那句话是灰原以小兰的视角说出的台词),感觉如果就这样原封不动地用,会稍微有点不悦,所以我觉得灰原的话(新一君)这边会更好。”这是注释的内容。


      IP属地:福建3楼2024-04-27 22:37
      回复
        这句消息的的重点主要是「何言ってんのよ!そうやってすぐ置いてくくせに」这句话,可以知道的是这句话原本是鹦鹉台本(未改动的台词)在鹦鹉的视角下,他想让小哀代入小兰的心情说出这句话。


        IP属地:福建5楼2024-04-27 22:39
        回复
          也就是说「何言ってんのよ!そうやってすぐ置いてくくせに」这个废掉的台本是鹦鹉原先准备让小哀以小兰的心情说出的,但是在青山的视角里面,这句话是鹦鹉让小哀以小兰的视角说出的,但是在青山的眼中小哀的人设并不会说出这句话语。


          IP属地:福建6楼2024-04-27 22:41
          回复
            そのま まだとちょっとイヤな感じがしたので灰原ならこっちの方が良いかなと思ったんで す」とコメント,我感觉让小哀用那句话会更好,这边的这句话指代的台词是后面新一君的这句台词


            IP属地:福建7楼2024-04-27 22:45
            回复
              其实顺下来其实这句话表达的意思很简单阿
              (原台词)【鹦鹉】 {鹦鹉眼中小哀代入小兰的心情} ===》青山表示不行这不符合小哀的人设
              (现台词)【青山】(青山眼中小哀认为自己要是小兰的话会说出的话语)===》这个地方理解看个人


              IP属地:福建8楼2024-04-27 22:58
              回复
                接下来我为了进一步求证去麻烦了南英的茶室大佬,这是大佬的翻译


                IP属地:福建9楼2024-04-27 23:05
                回复
                  也就是说我上个贴子的说法其实没什么问题()确实是来自遥远的回旋镖。


                  IP属地:福建10楼2024-04-27 23:06
                  回复
                    插曲()鹦鹉眼中带有毛利兰风格的台词


                    IP属地:福建11楼2024-04-27 23:08
                    回复
                      也就是说之前我删除的贴子其实是没什么说法上的问题的()
                      总结下来还是,青山认为小哀就算是以小兰的视角(女友视角?)来的话,说出来的话是:你真是爱让人等待呢,新一君
                      并不会说出[说什么呢!就知道丢下别人!]这种毛利兰风格的话语。


                      IP属地:福建13楼2024-04-27 23:10
                      回复
                        接下来是其他的辅证:关于上个被我发的贴子有人说现在能找到的一条repo的记录者的转述“青山氏の提案によって変わったシーンを絵コンテともに解説してくれた。灰原がコナンを、「新一君」と呼ぶシーンは、ここは灰原が毛利蘭の気持ちになっているから、そのように呼んでいるとのこと。その時の心情によって呼び方が変わるのだと言う。


                        IP属地:福建14楼2024-04-27 23:13
                        回复
                          叫新一君这一幕,因为这里的灰原是以兰的心情,所以像那样叫了。根据当时的心情叫法也改变了。


                          IP属地:福建15楼2024-04-27 23:13
                          回复
                            上面这句是我们一年前所知道的话语


                            IP属地:福建16楼2024-04-27 23:14
                            回复
                              这条新的消息,从意思和原意目前都解释清楚了,接下来就是金曜ロード的准确性,这个我和南英的讨论是【但是就报道的比较而言,金耀的这个更像是转述的原台词,是4.19黑鱼电视放送当晚发的。】也就是说有一定的可信度,为了保证验证的严谨性以及我所发的贴子不存在误传的可能,这里建议大家自行判断相信不相信


                              IP属地:福建17楼2024-04-27 23:17
                              回复